富柏村日剩

香港で2000年02月24日から毎日綴り始めた日記ブログ 現在は身在日本

安倍冒險加消費稅 振興經濟孤注一擲

fookpaktsuen2013-10-03

農暦八月廿九日。朝、新聞で一面大の広告を見て、それが香港のヴィクトリアハーバーの夜景であること一目瞭然だが、では実際にこれが何処か?がピンとこない。かなりよく見て、おそらくこれが旺角のLangham Place Hotelのビルの高層あたりから大角咀〜油麻地の海沿ひに開発された地区を眺めハーバー越しに香港島ケネディタウンの光景なのだ、と解る。まさに都市の増殖。好きぢゃないけど。夕方、柴湾の貨物装卸湾に往く機会あり。柴湾の工業区からバス会社の車庫など並び天気が悪いと殺伐とした光景だが快晴だとなぜかきれい。そこから帰宅するのに太古站でホテルイーストの屋上のバーにでも寄ろうか、と思つたら開業時間前。帰宅して晩に大根おろしに韮の鍋で豚しゃぶ。
▼中国の国慶節大型連休二日目の昨日、九寨溝では晝から観光バスの渋滞深刻になり3時間も動けぬバスもあり客が観光センター占拠して「責任者出て来い!」と騒ぐ始末。北京も故宮、景山、北海公園など田舎漢の観光客で溢れ故宮は午前11時には参観者が8万人を超え入場券発売中止決定したが入場券売場に群がる人出に入場出来ぬ客のパニック恐れられ制限できぬまゝ10万人参観で「宮內人海」のさま。杭州の西湖は101万人と観光客が初めて100万人突破の由。もはや恐怖。
▼今日発売の『飲食男女』が新参の日本料理店特集。タイトルは「美味しいさ100倍」。敢えて「美味しいさ100倍」なのか、それとも「美味しさ100倍」の誤記?……じつに微妙なところ。終助詞「さ」には
①主張を強調する。例)美味しいさ100倍!
②直接経験していないことを紹介 例)昔、おじいさんがおったとさ
③強い疑問を表す 例)どうしたのさ
④文節の切れ目に入れて語調を整える 例)そこでさ、僕がさ……
などあり、意図的だとしたら、この場合は①に該当。だがフツーなら「美味しさ100倍」で誤記かしら。
▼信報の社説は「安倍冒險加消費稅 振興經濟孤注一擲」と題して指摘するに「面對國際金融市場對日本財政可持續性的憂慮,殃及債務危機風險發酵,安倍選擇在亞太經合組織領導人非正式會議舉行前夕,公布提高消費稅計劃,向外表明日本恢復財政紀律的決心,但社會內部人口老齡化、技術進步放緩、企業追加設備投資信心不足、基本工資紒長不前,提高消費稅無疑為明年經濟復蘇注入了巨大的不確定性風險。」と。御意。日経さん、これ読んで何を思ふかしら。