富柏村日剩

香港で2000年02月24日から毎日綴り始めた日記ブログ 現在は身在日本

fookpaktsuen2016-10-20

農暦九月廿日。昨日の大雨は香港の400kmほど南を海南島の方へ西進する台風の余波であつたが引き続き台風22号(ハイマー)接近でこちらは香港に超接近の由。午後に台風警報1号発令。雨は降らぬまゝ晩に三号に。仕事関係のD氏と尖沙咀の「酒血」で大いに飲む。バーWに寄り一杯。円タクで銅羅湾。広島バクダンでつけ麺。バーSに飲む。雨はさいはひ降らぬが飲み始めからの酒量はかなり。飲み始めて5時間すぎてお開き。
大阪府から琉球の「生蕃退治」に遣られてゐるとでも思つてゐるのか機動隊員が抗議活動する沖縄の作家を「土人」と罵り別な隊員は「シナ人」と呼んだといふ。香港でも偶然、本土派の若手新人議員が中国を支那と呼び話題に。蘋果日報(「非支那」的身份認同)で李怡先生曰く

辛亥革命後的1914年,孫中山給日本首相大隈重信的密函中自稱支那、對支政策、支那革命黨、支那國民等等,共計34次。1921年,郁達夫小說《沉淪》主角自稱是支那人。1925年詩人聞一多在其新詩《我是中國人》中自稱「我是中國人,我是支那人」。1926年,國民黨元老、南社詩人柳亞子到廣州出席國民黨二大,認識了時任國民黨中宣部代部長的毛澤東。其後毛澤東在湖南發起農民運動,柳亞子1929年有詩贊曰﹕「神烈峰頭墓草青,湘南赤幟正縱膻。人間毀譽原休問,並世支那兩列寧。」兩列寧是稱頌孫中山和毛澤東,說支那同時代出現這兩個革命領袖。
亞洲東南部半島,包括越南、柬埔寨、老撾三國,是IndoChina Peninsula,舊譯為印度支那半島,簡稱印支半島,從來沒有譯作「印度中國半島」。現雖改稱中南半島,但大陸地圖和百度百科仍然有印度支那這個舊稱。
支那一詞淵源流長,原無貶義。只是在日本發動侵華戰爭後,日本外務省開始稱呼中華民國為「支那」,於是「支那」就被視為對中國的貶抑,其實是對中國政府而非對中國人的貶抑。戰後經蔣介石抗議,日本政府宣佈不再於正式場合使用這個名詞。

日本が「支那」を蔑称として使ひだしたことで、この言葉のシニフィアン(能記)に変化が生じて、政治言語卡して「使はない」ことになつてゐる。それが

支那一詞近年在香港各網頁廣泛使用,絕對與年輕一代「非支那化」的身份認同有關。今天年輕人講香港人身份認同,不是拒絕華族血緣的身份認同,而是「非支那」的身份認同。孰令致之?太清楚了。

と李怡先生。陶傑先生も執拗にこの「支那」取り上げて指摘するに(蘋果日報

因為據說如果日本真要賠償,以當時通脹計,殺了這許多人,至少美金兩百億。蔣介石放棄索償此一立場,由毛澤東周恩來也向田中確認,如果還支那支那的叫下去,蔣介石一光火,就會改變心意索償了。所以那兩字,每字值一百億美金。這兩個字,一點也不Cheap,其實身價極貴。
支那風暴,理性一點來看,其中有語言學、歷史、文化習俗、經濟的龐大通識。更扯上鴨脷洲古語發音考據(後來查明無關),兩個香港年輕人惡作劇,但如果以平常心看待,也令人筯廣見聞。

また、この「支那」といふ二文字への嫌悪を「侮辱學」(Study on Insults)と呼んでみせる(こちら)。

是否構成侮辱,是一個心理的哲學問題。「施比受更有福」,「施」和「受」是不可分割的兩方。譬如「虐待狂」(Sadism),須倚褚「被虐狂」(Masochism)的一方首肯(Approval),方可合法施予,而一對冤家,雖一方鞭痕纍纍,卻樂也融融。如果受虐一方無此快感癖好,同一行為即成刑事罪。
所以同理,支那一詞,只須有「受」的一方,呼叫痛苦,覺得不喜歡,則「施」的一方,即構成對這種人的侮辱言論。

香港で西洋人が「鬼佬」(Gweilo)と呼ばれるが彼らはそれを自嘲的にすら用ゐる。